23.2.05

 

Esperanta Quijote

Parece que el año 2005 va a ser el año del Quijote, al menos el correspondiente a este siglo, teniendo en cuenta que todos los siglos hay un centenario de la primera edición de la obra.

También el movimiento esperantista español va a participar en la conmemoración, aprovechando la existencia de una magnífica traducción de todo el libro, una tarea monumental que debemos a Fernando de Diego, y que editó en 1977 la Fundación Esperanto. En una página aparte hay una descripción detallada de la larga historia que condujo a este resultado final, además de otro artículo más general sobre la traducción de obras españolas al esperanto.

La conmemoración va a ser muy variada y amplia, con la participación en exposiciones y conferencias, la donación de ejemplares de la obra a instituciones públicas, un concurso internacional de dibujos infantiles sobre este personaje, y finalmente, la celebración del congreso español de esperanto, que este año estará dedicado preferentemente al Quijote y que se celebrará en la localidad natal de Cervantes, Alcalá de Henares.

La presentación pública de la campaña por parte de la Federación Española de Esperanto y la Fundación Esperanto tendrá lugar el jueves 24 de febrero en la sede de la madrileña Sociedad Cervantina, en Atocha 87.

Para más detalles de la campaña, y para leer información diversa sobre la obra, el autor, el traductor e incluso el personaje, no dejes de visitar la página web http://www.esperanto-es.net/quijote/

Y dos textos de Cervantes en esperanto aquí

20.2.05

 

Petr Ginz

Seguramente no hay mejor forma de comenzar este nuevo formato de información que dando a conocer una historia que conocí sólo durante el pasado mes de enero, con ocasión del 60 aniversario de la liberación de Auschwitz. Se pudo leer entonces en diversos medios sobre un joven de 16 años que falleció en ese lugar, Petr Ginz, ya que se aprovechó la ocasión para editar algunos de sus escritos.

Ginz es totalmente desconocido en España, lo que quizás es una prueba más del relativo desinterés que el asunto del holocausto recibe en este país. Sin embargo, su nombre se hizo muy famoso en medios internacionales hace un par de años, debido a una circunstancia casual: en el accidente de la nave Columbia el 16 de enero del 2003 falleció un astronauta israelí, el primero de su país, Ilan Ramon, que había llevado como recuerdo y homenaje al espacio un dibujo que Petr Ginz había realizado en el campo de concentración de Terezín (Theresienstadt), en la República Checa, durante la segunda guerra mundial. La figura representaba una curiosa visión de la Tierra desde las montañas de la luna, y se convirtió en un símbolo del holocausto.


El joven Petr, de origen judío checo, era hijo de un conocido y activo esperantista Ota Ginz. Según todas las informaciones, se trataba de un muchacho de gran talento, que editó una revista durante su estancia en el campo de concentración, redactó diversas obras y dejó muchos dibujos, además de cartas a los padres y un diario (por lo que algunos medios han utilizado la expresión el Ana Frank checo, para referirse a él).

Sobre este asunto dedicó un extenso reportaje el International Herald Tribune, que mencionaba que el propio Petr era esperantista y que durante su estancia en el campo de concentración dedicó parte del tiempo a escribir un diccionario checo-esperanto.

A comienzos de este año 2005, se le ha recordado también mediante la edición de un sello común de los correos checo e israelí y dando su nombre a un asteroide.

Su emocionante historia la han recordado también los medios en esperanto, entre otros mediante un artículo que se puede ver en la red, en la revista electrónica "Libera Folio", con el sugestivo título de "El esperantista que viajó del gueto al espacio".

Importante postdata: Su diario ha sido traducido al castellano y al catalán. Ver aquí un informe sobre esta noticia.

19.2.05

 

Hacía falta la bitácora

Bienvenido a este nuevo espacio.
Durante los dos últimos años he publicado diversas noticias relacionadas con el esperanto en otra parte de esta página web. Las puedes leer en este enlace. Entre ellas, aludí varias veces al desarrollo de los blogoj, las bitácoras en esperanto, pero no me había dado el paso de crear una.
Bueno, pues ya está.
Me paso a esta nueva manera de publicar. En cuanto sea capaz de dominar las sutilezas técnicas, espero que puedas leer aquí diversas informaciones, y a veces opiniones sobre este asunto del esperanto, y quizás sobre algunos otros más o menos relacionados.
Aparte, seguiré publicando textos más completos en la parte básica de la página, según el método tradicional, como los que se pueden leer en el índice general.
Gracias por tu visita, y espero que te resulte lo suficientemente interesante como para volver de vez en cuando.