5.12.06

 

Déjà vu, una palabra que viene del esperanto

Acaba de aparecer una nueva relación del esperanto con el cine, aunque tengo que reconocer que un poco traída por los pelos. Se trata del estreno de la película "Déjà vu". Por lo que he visto, se trata de uno de estos argumentos paranormales y conspiranoicos que tanto le gusta a Hollywood, a los estadounidenses y, por lo que se ve, poco a poco al resto de los mortales. No dudo que sea atractivo para una obra de ficción, pero me temo que refleja esa convicción que tanto está haciendo por desmovilizar a los que quieren hacer algo por cambiar la sociedad. Así que no creo que vaya a verla, ni haré más propaganda de ella.

La lejana relación con el esperanto se debe al nombre: déjà vu es una expresión internacional, que procede del esperanto. Bueno, os resultará extraño, teniendo en cuenta lo que se parece al francés ya visto. Pero es que la expresión fue creada y difundida por uno de los principales pioneros del esperanto, Émile Boirac, que fue entre otros cargos, presidente del primer Congreso Internacional de Esperanto en Boulogne sur Mer, y del primer Lingva Komitato, el precedente de la Academia de Esperanto.

Es curioso que sobre este fenómeno no haya sido capaz de encontrar material en el propio idioma esperanto. Quizás porque la superstición paranormal no posee mucha literatura en esta lengua, aunque sí la hay sobre el espiritismo, que fue un movimiento religioso que empleó mucho el esperanto, y aun lo emplea hoy, sobre todo en Brasil, y del que el propio Boirac fue adepto.

Por otra parte, tampoco la literatura escéptica es muy abundante, ni el movimiento escéptico ha logrado organizarse en los medios propios de este idioma. Yo mismo tengo algunos textos escépticos traducidos al esperanto en la parte general de esta web, y también hay material diverso en otra página que inició un compañero canario.

Y tras empezar a hablar de cine, he terminado tratando sobre el escepticismo. Creo que ya lo había hecho en alguna otra ocasión (¿O ha sido un déjà vu?).


Bookmark and Share
Comentarios:
Saluton!

Lo busqué en internet y no encontre ninguna fuente que mencione ese dato.

¿Cómo es que la palabra procede del esperanto?
¿No venía del frances?
¿Cómo es la etimología de la palabra?

:-P
 
Saluton, fajro:
Bueno, he hecho un poco de trampa. Debería aclarar que viene de un esperantista. Pero sí, déjà vu se parece al franés, "ya visto". Quizás Boirac no se atrevió a llamarlo "javidita" (que en español sonaría un poco raro :-))
 
Publicar un comentario

<< Volver a la portada