9.1.07

 

TVE y Eurovisión: un escándalo

Quizás ya no nos debería escandalizar el dominio del inglés en todo lo relacionado con Europa o con asuntos pseudoeuropeos, pero no me podía quedar indiferente al leer las condiciones publicadas por Televisión Española para el concurso de este año. Leo en la web del concurso (el enlace exacto es éste pero tengo miedo de que no salga bien, así que mejor ve al anterior y pincha en "Canciones"):

Se recomienda:

* La canción contenga estribillo, partes de texto o palabras repetidas en inglés (ya que las canciones que están ganando el Festival son cantadas en inglés).

* En la canción aparezcan palabras españolas, universales para cualquier idioma; así como onomatopeyas, estribillos con sílabas que no signifiquen nada pero sean fáciles de recordar… (en Europa no entienden el español y en España no se puede votar nuestra canción).

¿Cómo se atreven? ¿Qué lenguaje es este? ¿A quién se le ha ocurrido? ¿A alguien de la productora? ¿O es que ya ha echado a todos los profesionales y sólo les quedan becarios?

Lo más grave es que sea un organismo público quien publique este texto. Quizás se han olvidado de lo que dice su propio Estatuto:

"La Ley atribuye a la Corporación de RTVE la gestión del servicio público de radio y televisión, para lo cual deberá: (...)

5) Promover la cohesión territorial, la pluralidad y la diversidad lingüística y cultural de España.

6) Impulsar el intercambio de la información y el conocimiento mutuo entre los ciudadanos de los Estados miembros de la Unión Europea como espacio común de convivencia.

7) Editar y difundir canales radiofónicos y de televisión de cobertura internacional que coadyuven a la proyección hacia el exterior de las lenguas y culturas españolas y a la adecuada atención a los ciudadanos españoles residentes o desplazados en el extranjero. (...)"

Es algo tan evidente que otras webs no se han cortado en criticar esta chapuza.

He enviado una carta al "defensor del telespectador" protestando por esta barbaridad, aunque todavía no he recibido respuesta. Espero que no se retrase, ya que justamente hoy comienza la serie de programas en que se elige al cantante.Lordi

Pero es que además creo que, además de inaceptable por razones de equidad, esta estrategia es un error. Ya se comprobó el pasado año, cuando participaron "Las Ketchup" y su "Bloody Mary". Pero además está claro que hay que buscar el apoyo del público de otros países, ahora que es éste el que vota, y eso sólo se consigue con métodos más inteligentes, como se vio en 1998 cuando ganó un transexual gracias al apoyo del colectivo homosexual, y el año pasado cuando se movilizaron los roqueros más duros y ganó un grupo que se salía de lo normal, como ya conté el año pasado.

Así que sugiero tres posibles estrategias alternativas:

  1. Utilizar un idioma español distinto del castellano. Ya va siendo hora, ya lo puede aceptar la mayoría de la población española, y se podría conseguir el apoyo de los hablantes de lenguas minoritarias (que son muchos y activos en Europa).
  2. Emplear palabras no sólo en inglés, sino en muchos más idiomas. No sólo sería un respeto a la diversidad lingüística, sino una forma de recibir muchos más apoyos.
  3. Incluir palabras en esperanto. Eso sí que es ser internacionales. Y quizás no seamos muchos, pero hay esperantistas en todos los países europeos, y sabemos movilizarnos cuando hace falta. Ya nos encargaríamos nosotros de organizar la campaña.

Si RTVE no acepta estas brillantes razones, no hay problema. Lo he propuesto en mi blog en esperanto. Ya verán esos inútiles lo que ocurre si algún otro país lo copia. Eso sí que sería una "celebration".

NOTA Posterior: Se han cumplido los peores pronósticos: han seleccionado algo titulado "I love you mi vida", cantado por uno de esos grupos artificiales, de niñatos demasiado peinados. ¿Es posible una tontería mayor?


Bookmark and Share
Comentarios:
¡Uy! ¡Qué tarde llego, aunque te había prometido años hace que comentaría por aquí!

Bueno. Lo de que usen palabras en castellano que sean universales u onomatopeyas, no es nuevo. De hecho, la única vez en que España ganó con rotunidad fue en el 68, con un estribillo de lo más sencillo. Lo de recomendar que sean en inglés, ya me parece más cutre. De hecho, el único participante que siempre ha llevado una lengua propia –aunque haya sido una de cuatro–, es España. Y a pesar de no haber ganado con el español, no creo que se deba ceder a la tendencia de usar letras en inglés, ya que el hecho de que no hayamos ganado no se debe a la lengua, sino a canciones que nos hacen sonrojar. En otros países, que están ansiosos por ganar para promocionarse –los países del este, sobre todo- no dudan en usar el inglés, olvidando que una lengua eslava ganó en el 89.
 
Se me ha cortado el comentario a mitad. Continúo. Lo de dar libertad en el festival para que cada cual pudiera cantar en la lengua que quisiera se hizo por las presiones de algunos países que no ganaban nunca –entre ellos Finlandia, Grecia y Turquía– porque, según ellos, sus respectivas lenguas sonaban demasiado extrañas a oídos de los europeos. Es cierto que en el 93, 94, 96 y 97 ganaron canciones en inglés (la del 95 fue en noruego, pero eran dos frases). Las victorias de Irlanda se debieron a una ola de canciones que no brillaban en ningún sentido pero que eran "amables", por decirlo así, pero podían haber sido cantadas en holandés sin ningún problema. Finlandia se empeñó durante mucho tiempo en ir a contracorriente, y Turquía y Grecia iban a lo folclórico, y cuando decidieron darle marcha al festival cambiaron al inglés y va y ganan. Conclusión: se refuerza la idea de que para ganar hay que cantar en inglés.
 
Publicar un comentario

<< Volver a la portada